Biblioteka

narodowe czytanie weseleW dniach 5 września 2017 roku biblioteka szkolna włączyła się w ogólnopolską akcję Narodowego Czytania organizowaną od 2012 roku przez Prezydenta RP. Podstawowym celem była popularyzacja czytelnictwa, zwrócenie uwagi na bogactwo literatury polskiej, potrzebę dbałości o polszczyznę i wzmocnienie poczucia tożsamości narodowej.

 W tym roku, decyzją internautów, lekturą Narodowego Czytania zostało „Wesele” - dramat w trzech aktach, najsłynniejszy utwór Stanisława Wyspiańskiego. Wybrane z dramatu sceny z wielkim zaangażowaniem czytali uczniowie z klasy I. Para prezydencka 2 września zainaugurowała czytanie Wesela, podobnie jak w ubiegłym roku, w Ogrodzie Saskim. Mimo niesprzyjającej pogody widzowie dopisali. Dzieło było czytane przez znakomitych aktorów i muzyków. Akcja Narodowego Czytania odbyła się również w wielu miejscach w Polsce.

 

Wesele” Stanisława Wyspiańskiego powstało na kanwie autentycznego wydarzenia – wesela poety i dramaturga Lucjana Rydla z Jadwigą Mikołajczykówną, chłopką z podkrakowskich Bronowic, na którym bawili się wiejscy gospodarze i ich żony oraz krakowska inteligencja. Wśród zaproszonych „z miasta” gości był również Stanisław Wyspiański, wieloletni przyjaciel Lucjana Rydla, o którym Tadeusz Boy-Żeleński tak napisał w „Plotce o Weselu”:

„…szczelnie zapięty w swój czarny tużurek stał całą noc oparty o futrynę drzwi, patrząc swoimi stalowymi, niesamowitymi oczyma. Obok wrzało weselisko, huczały tańce, a tu do tej izby raz po raz wchodziło po parę osób, raz po raz dolatywał jego uszu strzęp rozmów. I tam ujrzał i usłyszał swoją sztukę”.

Prapremiera sztuki odbyła się 16 marca 1901 roku w Teatrze Miejskim w Krakowie. W tym samym roku w Krakowie „Wesele” opublikowano po raz pierwszy.

Dramat Wyspiańskiego został dotychczas przetłumaczony na ponad 10 języków. W języku polskim ukazało się ponad 120 wydań dzieła. W bieżącym roku zostało przetłumaczone także na polski język migowy.

Do Narodowego Czytania  wybrano kilka znaczących scen „Wesela” znanych m.in. z powodu użytych tam zwrotów, które przeszły do języka codziennego oraz takich, które pokazują główną myśl utworu.

Zapraszamy  do przeczytania całego dzieła w przyszłości 

Fragmenty „Wesela” czytali:

Czepiec, Dziennikarz - Sebastian Kot

Radczyni – Kamila Bożek

Panna Młoda  - Katarzyna Misiak

Pan Młody, Żyd - Dawid Kopyść

Poeta, Stańczyk - Sebastian Kalenik

Gospodarz, Jasiek - Kacper Bany

Gospodyni, Chochoł - Bartczak Natalia

Rachel, Maryna - Weronika Bany.

zadanie ekologiczne

Patronat honorowy

wsosp logocsil logologo 4skrzydlogo aszwlogo KPP Lukowlogo strazumcs logologo wsei

Przydatne strony

logo menlogo ckelogo oke krakow  Kuratorium Oświaty w Lublinielogo starostwo Lukow logo2 polska w liczbach Logo WFOSiGW LublinLogo Szkoła realizuje warsztaty dla młodzieży 1